Malago Forum

FREE SERVICES => TRANSLATION => Topic started by: Lhady yhakuza on January 13, 2018, 04:36:22 PM



Title: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: Lhady yhakuza on January 13, 2018, 04:36:22 PM
Ohayou malagonians .. tama po ba sabi ng father ng baby ko.. kht na dito ko manganak sa pinas nihonjin na daw ung baby .. dahil sa mga ipapasa nya na papers .. salamat po

Me: Moshi firipin de umareru .. bebi wa dosoru nihonjin ? Firipinjin? Bebi no shiyusseishomeisho 3ka getsu deruyo .. 😔

Dana san: にほんじんになるように、さきに、けっこんのかみいっしょ☺
たいじにんち、だすから、うまれたら、ベビーにほんじん☺
あなたと、ベビー、こせきとうほんoKだよ🙆

もし、フィリピンでうまれても、ベビーにほんじん。
たとえば、びょういん、フィリピンだけ☺

Me:Sore de watashi bebi no nihon passporto toru dekiru na .. koseki touhon watashi namae haiteru bebi mou haiteru .. sore wa ok

Dana san: はいるよ🙆あなたが、さきに、こせきはいる、こども、うまれたら、はいるようにするから、oK

Ayan po convo namen pa onegai namn po ..arigatou ☺️


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: striver on January 13, 2018, 08:47:58 PM
ang batang isinilang sa pinas ng isang nanay na pinoy ay magiging FILIPINO po ang citizenship automatically po. so hindi po yan nihonjin agad.

kung gusto mong maging japanese citizenship ang bata po, apply mo ng citizenship ito sa japanese embassy sa pinas, or report mo ang birth nya don po.  244;


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: Lhady yhakuza on January 14, 2018, 01:47:55 AM
Thank you po striver .. kahit napa taiji nichi na ito tapos nakalagay na din sa koseki touhon nya di pa din nihonjin ung baby? Bale di ko pa din sya pwede ikuha ng nihon passport?


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: striver on January 14, 2018, 11:03:48 AM
you can make the registration in japanese embassy or sa city hall kung taga saan nakatira yong ama ng bata po.


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: luz.enverzo on January 14, 2018, 11:09:21 AM
after mo manganak padala mo yung birth certificate either from nso or cityhall with japanese translation sa father at register nya dito sa cityhall sa japan, dapat nya gawin ang registration within 3 months after birth ni baby, pag lumabas na ang koseki touhon na registered na si baby pwede mo na i apply ng japanese passport sa japan embassy sa manila. i suggest visit mo website ng embassy nandun lahat detailed answer sa tanong mo.


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: Lhady yhakuza on January 14, 2018, 12:54:51 PM
Ohayou thank you po sa advice luz.enverO ..  sa pagkaka intndi ko kc sa cnabi ng dana san ko sabi nya ok na daw ung papers na taiji ninchi, MOC na una nya ipapasa sa cityhall nila, tapos lalabas na din daw dun ung name ko tska c baby sa koseki touhon nya.. so parang nauna nya na iregister c baby bago pa ko manganak .. so kung nasa koseki touhon nya na c baby pwede ko na ikuha ng japan passport ..


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: luz.enverzo on January 14, 2018, 01:41:39 PM
iba ang ninchi sa koseki, pano napasok si baby sa koseki eh di mo pa napapanganak? pag labas ni baby saka pa lang i register.


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: mark11 on January 14, 2018, 11:15:33 PM
tama yung sinasabi ni dana pero may mga shortcuts.

first, naka rehistro na ba ang kasal nyo sa japan? if yes, it means nakalista ka na sa kosekitohon nya bilang foreigner spouse nya.if no,need pang i-rehistro yun at need ng dokumento tulad ng MC,etc.

second,kung naka rehistro ka na sa kosekitohon nya,need sya mag-apply ng taiji-ninchi sa cityhall nila para malagay sa kosekitohon nya yung anak ninyo bilang japanese national na anak nya.kailangan naman dito yung BC ng bata,etc.

pag may kosekitohon na, doon ay japanese citizen na ang anak ninyo at pwede ka ng mag-apply ng passport nya sa japan embassy.


Title: Re: Pa translate namn po .. na kapag labas daw ni baby dito pinas nihonjin na daw po
Post by: Lhady yhakuza on January 14, 2018, 11:49:16 PM
Thank you po sa mga sagot nyo .. next month pa nya mapapsa yung MC namen tska napa ninchi na din c baby sa april pa naman ako manganganak .. kaya paulit ulit ko pa din cnasabi sknya na kailangan nya pa din ung BC ni baby kya lang 3months pa un bago lumabas sa PSA..  pwede ko ba ipasa sa kanya yung galing city hall local civil ? Eh certified true copy yun sabi nya hindi daw pwede kapag copy lang or baka di nya lang cguro naintndhan yung certified true copy .. sayang kasi like yung MC namen makukuha ko na yung certified true copy bukas pero ang kailangan nya daw yung totoong papel na galing PSA.. hindi ba talaga pwede ipasa sa japan ang certified true copy ??? Ano po ba sa nihonggo ang certified true copy? Baka kasi akala nya xerox copy ang sinasabi ko 😅