Malago Forum
 
*
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
May 25, 2018, 12:58:51 AM


Login with username, password and session length


MALAGO SHOUTBOX
May 19, 2018, 05:50:26 PM Osada_23 - questionnaire 
May 19, 2018, 12:13:27 PM Martina - Napauwe po kmi ng 2011 until now dpa kmi nkabalik ng anak ko may penalty daw ako na 5 yrs mabibigyan
May 19, 2018, 12:10:53 PM Martina - Gd am po may gusto lng po k akong itanong.may anak po ako sa japan narecognize nnan cia.pero napa
May 12, 2018, 04:59:31 AM kia4067 - pa help po regarding filipino recognized na anak ko....
May 11, 2018, 12:50:10 PM Lovenana - Good day baka po pwede makahingi advice for karimen test ..thankyou
May 06, 2018, 03:56:38 PM toniego - sir/mam,ilang taon po siyang nakatira sa japan para matawag na long term resident
May 05, 2018, 11:02:08 PM houssein8679 - renewing passport pwde po ba kahit os ako ?
May 02, 2018, 11:28:34 PM kathlynn - japanese entertainer visa approve pero meron possibilty ma denied sa japanese embassy dahil sa NSO
April 29, 2018, 02:01:56 PM queenieayumi - spouse visa denied
April 28, 2018, 11:01:27 PM Chenprince - Mabigyan po kaya ako ng work visa? Sponsored namn po ako ng company. 
View All
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: ang hirap intindihin..patulong po  (Read 2763 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
oosumi
MF Newbie
*
Offline Offline

Posts: 37


« on: March 23, 2011, 02:25:25 PM »

nag aaral po ako ng sarili ko lang ng nihongo, mejo sa palagay ko po nmn e advance na sa basic ang alam ko pero napakadami ko di maintindihan..tulad na lamang po ng sareru, saseru at saserareru...tapos ang hirap pa pong gamitan ng particles, parang pag nagkamali ako ng gamit ng particle, iba na po magiging meaning, pano po ba ito maiintindihan ng madali?
salamat po sa makakapag explain....yoroshiku onegaishimasu....
Logged
striver
WEB Master
MF Hero Member
*****
Online Online

Gender: Male
Posts: 7,629


JOVIALITY


« Reply #1 on: March 23, 2011, 04:12:44 PM »

i just remember when i also studying japanese before. parang pareho tayo. he he he. hirap maintindihan talaga po, lalo na ang ibat ibang form ng verb.

for your question about sa pagkaka-iba ng SASERU, SARERU at SASERARERU, please try my technique or tip po para mdali mo syang maintindahan below. this is just one part of its usage. marami pang gamit nito, this is just a basic form.


1. SASERU
kapag ang form ng verb is SASERU, tandaan mo na ikaw yong doer ng isang action sa sentence. for example:

a. Kodomo ni gohan o tabesaseru.
Papakainin ko ng kanin ang bata.

b. Kodomo ni hon o yomasete ageru.
Babasahan ko ng libro ang bata.

c. Urusai kara kodomo-tachi o yamesasete.
Patahimikin mo ang mga bata, maingay kasi.


2. SARERU
kapag ang form naman ng verb ay nasa form na ito, you are the receiver of the action being explain at the sentence. for example:

a. Sensei ni shikararemashita.
Napagalitan/Pinagalitan ako ng teacher namin.

b. Otousan ni naguraremashita.
Nasuntok ako ng tatay ko.


3. SASERARERU
this form of verb denotes a possibility. tulad rin halos ito ng DEKIRU, or able to do.... for example:

a. Taberu
Taberu: Taberareru (Meaning able to eat), common form

Tabesaseru: Tabesaserareru (Meaning able to make someone eat something)
Otoshi yori ni, gohan o tabesaseraremasu ka?
Can you make the old person eat food?


thats it. its simple. sana meron kang naintindihan.
Logged
oosumi
MF Newbie
*
Offline Offline

Posts: 37


« Reply #2 on: March 24, 2011, 10:26:00 AM »

sir, maraming salamat po,..malaking malaki po ang maiitulong nito skin...tlgang nakakalito ito skin, pero dahil po d2 sa example nyo, unti unti akong masasanay d2...salamat po!
Logged
oosumi
MF Newbie
*
Offline Offline

Posts: 37


« Reply #3 on: March 24, 2011, 10:55:04 AM »

eto po ba ang tamang translation nito?...pacencya na po kung makulit ako..ehehe...,  gusto ko lng po sana ma confrm.

yamada san ni yatte morau. ipagawa kay mr. yamada


yamada san ni yarasete morau. papagawin ko kay mr. yamada


yamada san ni yarareru. papagawin sa akin ni mr. yamada


yamada san ni yaraserareru. maipapagawa ko kay mr. yamada
Logged
striver
WEB Master
MF Hero Member
*****
Online Online

Gender: Male
Posts: 7,629


JOVIALITY


« Reply #4 on: March 24, 2011, 12:39:21 PM »

yamada san ni yatte morau. ipagawa kay mr. yamada
i think its correct. meaning ipapagawa pa lamang at di pa alam kung ok kay yamada-san

yamada san ni yarasete morau. papagawin ko kay mr. yamada
i think its correct.

yamada san ni yarareru. papagawin sa akin ni mr. yamada
other meaning is "malalagot ka kay yamada-san". also, please remember that other meaning of SARERU is also equivalent to past participle in english.


yamada san ni yaraserareru. maipapagawa ko kay mr. yamada
i think its also correct.
Logged
oosumi
MF Newbie
*
Offline Offline

Posts: 37


« Reply #5 on: March 24, 2011, 01:24:11 PM »

ang bilis nmn po... salamat po...nag try po akong magtranslate kanina yun naisip ko pero mukhang nakakalito kung alin ang gagamitin ko...

pinapunta ako ni mr. yamada sa manila.

watashi wa yamada san ni manila e ikaremashita.
ako ay pinapunta ni mr. yamada sa manila.

yamada san wa watashi ni manila e ikasemashita.
si mr. yamada ay pinapunta ako sa manila..

tama po b ito?either way pede ko po ba gamitin?



Logged
striver
WEB Master
MF Hero Member
*****
Online Online

Gender: Male
Posts: 7,629


JOVIALITY


« Reply #6 on: March 25, 2011, 09:25:03 AM »

pinapunta ako ni mr. yamada sa manila.

watashi wa yamada san ni manila e ikaremashita.
ako ay pinapunta ni mr. yamada sa manila.
ans: as pattern siguro tama sya, pero ang form na ito ay hindi applicable sa lahat ng verb. like i said before, marami pang pinagagamitan ang sentence pattern na ito. sa sample mo above, the verb IKU in this sentence is use in polite form. ang "IKAREMASHITA" here is used to denote some respect to your boss and other mataas na tao. for example, "syachou wa syucchou ni ikaremashita ka?". so sa sample mo, parang itinataas mo ang sarili mo compare kay yamada-san, which i think is not polite. so this kind of usage using this verb is not totally correct siguro.

yamada san wa watashi ni manila e ikasemashita.
si mr. yamada ay pinapunta ako sa manila..
ans: i think this one is the right one na dapat mong gamitin. kaya lang meron mali. "watashi ni" must be change to "watashi o".

as you get to more higher level, malalaman mo ang mga more detailed usage ng type of verb form na ito siguro. goodluck!  wave1
Logged
oosumi
MF Newbie
*
Offline Offline

Posts: 37


« Reply #7 on: March 25, 2011, 11:26:48 AM »

a yun po ba yun.. kahapon nga po nun nasa bus ako, iniisip ko yung sentence ko na yun, and i thought something was wrong. yappari, mali nga..ang translation ko pa dun e "Ako ay pinuntahan ni mr. yamada sa manila" ..ahaha.nakakalito, shikashi, dandan benkyou ni natte kimasu... doumo arigatou striver san! angel4..sara ni shitsumon ga attara, yukkuri toukou shimasu..
Logged
striver
WEB Master
MF Hero Member
*****
Online Online

Gender: Male
Posts: 7,629


JOVIALITY


« Reply #8 on: March 25, 2011, 03:11:27 PM »

welcome po. ako rin medyo nari-review. he he  thumbup
Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.1 | SMF © 2006, Simple Machines LLC

? 2007 - 2011 MALAGO Community All rights reserved
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM
Page created in 0.116 seconds with 21 queries.